換文
| 詞語(yǔ) | 換文 |
|---|---|
| 拼音 | huàn wén |
| 字?jǐn)?shù) | 2字詞語(yǔ) |
| 形式 | ab式詞語(yǔ) |
意思:
兩國(guó)政府或政府部門(mén)間互相交換的載有雙方達(dá)成協(xié)議內(nèi)容的照會(huì)。換文可以用來(lái)補(bǔ)充某項(xiàng)條約,也可以單獨(dú)用來(lái)確認(rèn)就某項(xiàng)具體問(wèn)題達(dá)成的協(xié)議,如建立外交關(guān)系的換文、關(guān)于承認(rèn)商標(biāo)或商標(biāo)注冊(cè)問(wèn)題的換文等。解釋:
(一)、國(guó)家與國(guó)家之間就已經(jīng)達(dá)成協(xié)議的事項(xiàng)而交換的內(nèi)容相同的文書(shū)。一般用來(lái)補(bǔ)充正式條約或確定已達(dá)成的協(xié)議,如建立外交關(guān)系的換文,處理邊界問(wèn)題的換文等。亦指國(guó)家與國(guó)家之間交換文書(shū)。
釋義:
換文指的是(國(guó)家與國(guó)家之間)交換文書(shū)。詳細(xì)說(shuō)來(lái),大都用于政府間就特定事項(xiàng)一方發(fā)出照會(huì)表示要約,另一方回復(fù)照會(huì)表示承諾,互相交換,達(dá)成協(xié)議的簡(jiǎn)易締約方式。其簡(jiǎn)易迅速,不具復(fù)雜的締約程序。
造句:
1、 這兩家雜志互換文章而且有共同的撰稿人.
2、 所用源數(shù)據(jù)來(lái)自cad或cag系統(tǒng)的數(shù)據(jù)交換文件,并經(jīng)預(yù)處理后已消除其中包含的各種錯(cuò)誤、誤差或二意性信息。
相關(guān)詞語(yǔ):
百代文宗表面文章博文約禮不立文字不文不武班馬文章半文半白半文不白秉文兼武秉文經(jīng)武不名一文不直一文才兼文武粗通文墨抽梁換柱抽胎換骨出文入武傳杯換盞
詞語(yǔ)形式
熱門(mén)屬性詞語(yǔ)